ate (suffix) addressed to
宛先 atesaki address; destination
宛名 atena name (and address) of recipient

Consists of house/roof 宀 and , which according to some scholars may have lent its sound and a certain connotation (interpretations vary).¹ In its modern form can be analysed as night/moon 夕 and bent body 卩/. However, it looked differently at an earlier stage, perhaps representing a person lowering the head.² Scholars disagree about the original meaning of 宛 (hemispherical roof and turn in one’s sleep are two suggestions).³ In classical Chinese 宛 was loaned to write a word with meanings pliant, supple; yielding. In Japanese it also came to be used for ate, specifically in the meaning addressed to. For this usage 宛 was probably also loaned, but one scholar could imagine a derivation from the older meaning yielding. Suggest to take 宀 simply as house, 夕 as night and as curved up body.

Mnemonic: Your address is the house where you curve up in bed at night

1. Seeley et al., p. 308.
2. Ochiai, 2016, p. 504.
3. Seeley et al., ibid.; Henshall, p. 622.
4. Seeley et al., ibid.
5. Henshall, ibid. The connection seems somewhat fanciful (“to yield to” > “to address to”).

Verbose explanation and references

The original function of 宛 (or its likely phonetic for that matter) is unknown. However, it is interesting to note that a lot of words that are written with graphs that have 宛 or as an element have connotations of round, bend, yielding, etc.


Most scholars think that in 宛 depicts a bending person. Ochiai suggests that the oracle bone shape depicts a person with its head hanging down and only later the exaggerated head was separated and redrawn as night/moon 夕, and the person as bending person. As often a lot of confusing variants have been found, among them bronze graphs that show meat 月/肉 instead of night/moon 夕.

Scholars trying to get at the original meaning of have suggested bend the body, fall down, turn in one’s sleep. For 宛 they have suggested hemispherical roof, again bend the body and again turn in one’s sleep (the latter takes 宛 as “an embellished variant of ”).

宛 was loaned to write other words later on. In classical Chinese it pointed to a word “pliant, supple; yielding.” In Japanese there still exists enten 宛転/宛轉 (a compound borrowed from classical Chinese) with meanings like “eloquent; fluent; smooth-spoken” and “nicely shaped eyebrows.” The word enzen 宛然 (“as if; the very thing itself”) comes from an another expression in Chinese that 宛 was used to write for.

In Japanese one is most likely to see 宛 being used to write ate, in its meaning “address; addressed to.” Ironically 宛 is also used to write the expression ateji 宛て字 (also 当て字), which indicates either a character that is used only for its sound to use a different word (a loan graph, like 宛 itself in Chinese) or used more or less arbitrarily to write a different word (its use in Japanese to write 宛 for ate feels arbitrary, as it does not seem to derive from usage in Chinese; however Henshall suggests it could be a derivation from the meaning “yielding”).

For its modern Japanese meaning of “address” 宛 can be reinterpreted to make more sense. The element house/roof 宀 has obvious relevance for “address”. Further, there is someone at home (curved up 卩/ in bed at night 夕 ?). Subsequently a mnemonic could be: your address is the home 宀 where you curve up in bed at night 夕.

References

CC BY-SA 4.0