缶 used to be a pictograph of an earthenware vessel or container with a lid on top. At some point it seems to have been adopted as abbreviation for 罐. Since the Chinese Text Project’s dictionary lists both fǒu and guàn as words for 缶, that usage may have it’s origin in Chinese. In Japanese the Sino-Japanese for 缶 is only kan (like 罐). In 罐, 雚 acts as phonetic.

The modern Japanese meaning of 缶 kan came into existence when 缶 (or 罐) was loaned to stand for the Dutch word kan (especially insofar Dutch kan stood for a cylindrical metallic container). English can is related to Dutch kan, and seems to have influenced the later usage of 缶 in Japanese.

缶ビール kanbīru‘canned beer; a can of beer’; 缶ジュース kanjūsu ‘canned juice or soda’; 缶コーヒー kankōhī ‘canned coffee’. 缶 is not only used as prefix, but also as suffix. 牛缶 gyūkan is canned beef. ビール缶 bīrukan is again ‘a can of beer’. 缶 can also be used on it’s own: 缶は空っぽだ kan wa karappo da ‘the can is empty’.

However, 汽缶 kikan is a boiler, and 汽缶室 kikanshitsu a boiler room. And 薬缶 yakan is a kettle.

Henshall (1095) discusses 罐. He writes that heron 雚 is ‘acting phonetically to express pour and possibly also lending loose connotations of accommodate/ take in (from a heron’s ability to consume large quantities of fish)’. Leading to ‘vessel for pouring liquid into’.

The phrase ‘X is acting phonetically to express Y’ is one that Henshall uses a lot. Often it’s unclear where Y comes from or why Y would come to mind. In this instance 灌 must be the intended word (Schuessler has guàn 灌 with ‘to pour out; libation’ as the first meaning).

罐 sounds the same as 灌, uses the same phonetic as 灌, looks semantically related (to pour a liquid - that in which one pours a liquid) and is clearly listed in both dictionaries for ancient and modern Chinese. ¹

It may even be possible that 雚 is the protoform of 灌.² But even if 灌 was not at some stage written with 雚, then the phonetic it shares with 罐 seems more than just convenient. Thus far it seems to me that Henshall’s way (following scholars like Katō Jōken no doubt) of interpreting the phonetic (not just sound, also a meaningful word that the sound points to) is most convincing when the two words are actually related.

1. While it is impossible to determine with certainty how the ancients pronounced 灌 and 罐, in the Beijing variant of modern Mandrin the two intended words are distinguished by adding the -r suffix to the noun (DeFrancis). Compare this to something like shoot and shooter in English.
guàn(r) 罐(儿) N./M. (1) vessel; container (2) jug; jar
guàn 灌 V. (1) irrigate (2) fill; pour (3) record (phonographic piece) (4) offer libation
2. Cikoski wonders: same as 雚 觀? for 灌. Ochiai only analyses 觀 identifying at least 雚 as the protoform for that character (2016:265).
3. Images: the first image depicts the shape of 缶 as found in oracle bone script. The second one has the seal script shape. Both images were converted from commons.wikimedia.org and may originally have been scanned by Richard Sears.
4. Updated 2016年 12月 9日 金曜日 17:35:18 CET
Creative Commons License
bibliography