Überlast

Het duurde even voordat ik meende te begrijpen dat ik keek naar overbelasting. Het leek teveel op overlast. Eén Nederlandse reageerder interpreteerde het ook als overlast (waarschijnlijk ironisch). Ik bleef aarzelen, en zocht mijn Duits-Nederlandse woordenboek op, want het woord stond nog niet in [nl,en].wiktionary. In mijn woordenboek alleen überlasten, vert. als overbelasten. Maar duidelijk genoeg toch?

De Duitse wiktionary heeft wel een ingang Überlast:

Bedeutungen:

  1. Belastung, die über die normgerechte oder gewünschte Beanspruchung hinausgeht und somit eine Gefahr darstellt
  2. Zustand, bei dem etwas aus dem Gleichgewicht gebracht wurde

Betekenis (1) duidelijk overbelasting. Van betekenis (2) gaf Wiktionary geen voorbeeld helaas (er springt mij geen kort en bondig equivalent in gedachten voor het uit balans brengen van iets of iemand, maar het is het zeker geen overbelasting). Dan een honomiem: überlasst/überlaßt, tweede persoon meervoud imperatief en indicatief van überlassen, kennelijk overlaten aan. Internet: ‘‘Überlasst den Nahen Osten sich selbst’’.