In a book for children:
ふゆのだいごみといえば… Fuyu no daigomi to ieba..
My brain knows 大好き daisuki (very much like or love [something]) and 大嫌い daikirai (very much dislike or hate [something]) so, by analogy - considering that gomi is ‘‘garbage; rubbish; trash’’ - daigomi should be something like ‘‘very much consider garbage [something]’’?
Want to know what I think is really garbage in winter?
Wrong of course. Firstly, gomi does not fit the pattern of suki (something [I] like, from the verb suku) and kirai (something [I] dislike, from the verb kirau). Gomi does not derrive from a verb
gomu, it’s simply means trash. Secondly, daigomi turns out to be a completely independent word:
醍醐味；だいご味（だいごみ） 1. [n] the real pleasure (of something); the real thrill; the true charm 2. flavour of ghee; delicious taste 3. [Buddh] Buddha's gracious teachings
And BTW, gomi is also:
五味（ごみ） 1. [n] five flavors (sweet, salty, spicy, sour, bitter); five palates; five tastes 2. [Buddh] five flavors (milk at various stages of making ghee: fresh milk, cream, curdled milk, butter, and ghee); the five periods of the Buddha's teachings
ふゆのだいごみといえば… たき火でヤキイモよね！おいしいね。 Fuyu no daigomi to ieba... Takibi de yakiimo yo ne! Oishii ne.
Want to know the true pleasure about winter? Roasting sweet potatoes on an open fire! Man, that is delicious.