Leonardo F.S. Boiko’s post Jōyō kanji variants: The curious case of 叱 and 𠮟 is among other things an interesting discussion of the acknowledgement of variants of characters in the 常用漢字表). It also pointed me to a project he is working on:
However, the post also explained that Unicode has embraced a method to hard code local variants of characters that have been unified earlier (that for a long time to come won’t be supported by any software no doubt). It’s amazing that after so many years Unicode gets a kind of after the fact fix for the controversial choices made in the unification. I’m not sure what to think about it.
Currently search engines seem to unify even not-unified characters like 圧/壓. Example for Google using 外壓:
If I want to search for 外壓 only, excluding 外圧, I have to choose a language in the advanced search options page. Which is a workable solution.
Currently I’ve ‘unified’ the characters with separate code points for old words in entries of 日蘭辭典, just like Google, but not for modern entries. (I did use a universal solution earlier, but it was a bit slow, so I removed the code. I lack real programming skills.)
Will I update www.jiten.nl, when the new options come available? Maybe, if I’m still around then, and really bored.